 |
ELS TOP 7 DE Franc-amén 11/02/2005 06:00
|
L'adaptació cinematogràfica de la peça d'Oscar Wilde The importance of being Earnest ha comportat la convivència en la cartellera d'una versió catalana La importància de ser Franc amb l'espanyola La importancia de llamarse Ernesto. L'original és un joc de paraules, atès que en anglès Ernest s'escriu com en català i la A afegida el transforma en l'homòfon adjectiu earnest (sincer). Com que l'equívoc nom del protagonista és central en la comprensió de la comèdia, hi ha hagut versions per a tots els gustos. En català, més enllà de Franc (o Frank, en la traducció teatral de Jaume Melendres), també s'ha representat com La importància d'ésser Fidel. En espanyol, una opció seria La importancia de ser Justo.
Avui us demanem noms propis capaços de generar títols amb doble sentit. Per exemple, un nom com Lluís pot ser també forma verbal de lluir, Carmel endolceix, i Rosa, Clara o Blanca són també evidents. ¿Quin títol generarien? El millor missatge rebrà un exemplar de Música encreuada de David Puertas, per gentilesa de Clivis i de la llibreria virtual llibres.com.
1. D'amors i desamors / MontseMu
"Deixa'm amb Pau!", va dir-li la Consol al seu ex, en Modest. I en Modest va callar, i es quedar òbviament desconsolat mentres veia com ella s'allunyava de la mà d'en Pau. "En fi", va pensar, "sempre em queda la Soledat..." Aleshores l'Esperança, bella i esplèndida com sempre, es va creuar amb ell; però en Modest, capcot, ni tansols la va veure passar, ocupat com estava intentant trobar la bellesa oculta en la Soledat.
2. Les tres maries (Vlad Tepes)
Jo faria tres propostes de títols amb doble sentit: "Com consumir maria" (una història cannàbica que narra les vicissituds d'una dona abocada al desastre), "L'importància de veure Maria Lluïsa" (en què un aficionat a les infusions malda per reunir-se amb la dona que estima) i "La Magdalena de Proust" (Una dona de tendències lacrimoses rememora el seu passat).
3. i posats a fer... / ben mirat... / cua de palla... (Llum)
#... confesso públicament que durant tres o quatre anys vaig firmar les traduccions de feina com a Clara Boia (consti que era per dissimular)
#... sempre hi ha algú pitjor: Tinc una amiga que es diu Anna Arcos! (Qui no es consola és perquè no vol!)
# Que potser me'l pensaveu dedicar a mi el concurs d'aquesta setmana? :((((((((((
4. Misteriosa (Chester)
Quin misteri guarda la Trinitat?
5. Units pel mateix gust(Josep Antoni Delgado Rivera )
En absolut de la meva collita i, essent un clàssic, potser prescindible el seu esment, però -per a qui no el conegui- us porto el cas de dos amics sempre tan estretament units i salvant -tenen el mateixos gustos- les diferències idiomàtiques: el Juli Vert i el Pere Gil.
6. Nom ver (Maggie )
Clara Dou. Despr'es vam saber que el seu segon cognom era... Ferran! No 'es cap broma.
7. Viola (miquel)
Quan en Viola era alcalde de Barcelona i en Samaranch president de la Diputació, van venir els Reis de visita a la ciutat. Un diari va titular així la notícia: Samaranch saluda al Rei i Viola a la Reina.
|
|