| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | diumenge, 14 de desembre de 2025

 ELS TOP 7 DE PC: Patèticament Correcte 02/11/2007 00:00

Jordi Boixadós, cantautor verbívor a qui podreu conèixer millor si visiteu myspace.com/jordiboixados, ens fa saber les seves cuites amb l'autocorrector del Word. Si us queda instal·lat, per defecte, l'autocorrector en castellà i escriviu en català us poden passar coses curioses. Els exemples que ens envia Boixadós són interessants: Escrivim: "heus aquí" i el corrector ho canvia automàticament per "Zeus aquí. Escrivim: "així està de puta mare" i el corrector ho canvia per "Aixa està de puta mare". Aixa....ai, això, almenys, és el que fa el meu. Les possibilitats entre diversos idiomes deuen ser molt àmplies. Se m'ha acudit que et pot servir per algun fòrum d'autocorreccions traïdores. Doncs això. Busquem autocorreccions traïdores. El missatge més destacat rebrà un exemplar de To dream omelettes/Somniar truites, de Jordi Boixadós i Oriol Comas, per gentilesa de La Magrana i de la llibreria virtual llibres.cat.


1. Segador (David)

El corrector sembla fet a mida (mai millor dit) pel Nacho Vidal, i el crit de "bon cop de falç" me'l transforma en "bona copa de falo"



2. Matrimonis de tota mena (Mamen)

Marit i muller.
María i mujer.



3. La Renfe i el Caserío (Neus)

Els problemes de la Renfe semblen ser més suportables si a bord hi ha alguna tia bona...

Però la qüestió dels trens seguirà igual > Però la quesito dels trens seguirà igual.



4. Rebosteria selecta (jms)

Una correcció licantròpica que condemna a remar.

Pasta fullada i galetes : Pasta aullada i galeotes.



5. El Word i la Fórmula 1 (Teri)

El curs passat vaig demanar als meus alumnes un treball on apareixia la paraula "terrari". Curiosament, en molts dels treballs, allà on havia de parlar del terrari, hi apareixia "Ferrari". Serà que certa marca de cotxes patrocina el corrector del Word?



6. Embarbussaments? no gràcies (David)

Endevineu quin és l'original abans de passar pel corrector: "Cetme jutes duna juta meneen fute duna penga, si el penga el despeñen, el sete jutes ha no en meneen".



7. Setze jutges (Dídac)

Pels espanyols: "Sestee jutges* mengüen fetge* d'un* penjat". Pels anglesos: "Setae judges mange fete d'un* pennant".




Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.