<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Pau Vidal: &#039;Durant trenta anys no hem dit la veritat sobre la immersió lingüística&#039;</title>
	<atom:link href="https://www.vilaweb.cat/noticies/pau-vidal-durant-trenta-anys-no-hem-dit-la-veritat-sobre-la-immersio-linguistica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/pau-vidal-durant-trenta-anys-no-hem-dit-la-veritat-sobre-la-immersio-linguistica/feed/</link>
	<description>VilaWeb - Diari digital líder en català. Última hora, notícies i opinió</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Apr 2026 16:09:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ca</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2022/05/favicon-09125230.png</url>
	<title>Pau Vidal: &#039;Durant trenta anys no hem dit la veritat sobre la immersió lingüística&#039;</title>
	<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/pau-vidal-durant-trenta-anys-no-hem-dit-la-veritat-sobre-la-immersio-linguistica/feed/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Pau Vidal: &#8216;Durant trenta anys no hem dit la veritat sobre la immersió lingüística&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/pau-vidal-durant-trenta-anys-no-hem-dit-la-veritat-sobre-la-immersio-linguistica/</link>

				<pubDate>Wed, 28 Jan 2015 14:06:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>
		<category><![CDATA[llengua]]></category>
		<category><![CDATA[Pau Vidal]]></category>
					
		<description><![CDATA[Entrevista al filòleg, que publica 'El bilingüisme mata']]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1">&lsquo;El catal&agrave; no s&rsquo;est&agrave; morint, l&rsquo;estem matant. L&rsquo;est&agrave; matant la fal&middot;l&agrave;cia oficial segons la qual aqu&iacute; no hi ha conflicte ling&uuml;&iacute;stic.&rsquo; Amb aquesta contund&egrave;ncia parla el fil&ograve;leg Pau Vidal en l&rsquo;&uacute;ltim llibre, amb un t&iacute;tol tamb&eacute; prou rotund i provocador: &lsquo;El biling&uuml;isme mata&rsquo; (P&ograve;rtic). Hi parla de la contaminaci&oacute; ling&uuml;&iacute;stica, sobretot al Principat, que fa que el catal&agrave; vagi perdent genu&iuml;nitat i diluint-se. &lsquo;El catal&agrave; no es morir&agrave; per falta de parlants, sin&oacute; de catal&agrave;&rsquo;, alerta Vidal, que diu que ens podem arribar a trobar amb la paradoxa que els catalans tinguem estat i no tinguem llengua. De tot aix&ograve; tracta aquesta entrevista, on Pau Vidal tomba mites sobre la immersi&oacute; ling&uuml;&iacute;stica i diu que l&rsquo;hem santificada. &lsquo;Val m&eacute;s dir la veritat.&rsquo;</p>
<div id="protag-in_content_d_p"></div><script type="text/javascript">window.googletag = window.googletag || { cmd: [] };window.protag = window.protag || { cmd: [] };window.protag.cmd.push(function () {window.protag.display("protag-in_content_d_p");});</script><section class="w-screen -mx-8 lg:hidden mb-10 overflow-hidden"><div id="protag-in_content_m_p" class="vlw-banner-horitzontal"></div><script type="text/javascript">window.googletag = window.googletag || { cmd: [] };window.protag = window.protag || { cmd: [] };window.protag.cmd.push(function () {window.protag.display("protag-in_content_m_p");});</script></section><p class="p1"><strong>&mdash;Provocador, aix&ograve; de &lsquo;El biling&uuml;isme mata&rsquo;&hellip;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;S&iacute;. &Eacute;s provocador perqu&egrave; en realitat va n&eacute;ixer d&rsquo;una imatge d&rsquo;un paquet de tabac. &lsquo;Fumar mata&rsquo;, i vaig pensar &lsquo;El biling&uuml;isme mata&rsquo;. La primera intenci&oacute; era que la portada fos com la imatge d&rsquo;un paquet de tabac.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Quins riscs veieu per dir aix&ograve;?&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;El risc &eacute;s un: la desaparici&oacute;. El biling&uuml;isme &eacute;s un estadi transitori en el cam&iacute; de la substituci&oacute; ling&uuml;&iacute;stica. Aix&ograve; ha passat en molts casos i &eacute;s el que passa aqu&iacute;, m&eacute;s lentament perqu&egrave; nosaltres som rars. I, a m&eacute;s a m&eacute;s, &eacute;s un cam&iacute; que s&rsquo;ha accelerat perqu&egrave; la revoluci&oacute; tecnol&ograve;gica ha fet que els canvis vagin molt m&eacute;s de pressa. El contacte de lleng&uuml;es fa que el final sigui la substituci&oacute; per via de falta de transmissi&oacute;. &Eacute;s el model Pa&iacute;s Valenci&agrave;: els pares deixen de parlar-lo als fills i cada vegada hi ha m&eacute;s pocs parlants fins que ja no es transmet. I quan es mor l&rsquo;&uacute;ltim s&rsquo;ha acabat.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;I en el cas del Principat?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Seria una via nova, perqu&egrave; som com un poblat gal: la via de la dissoluci&oacute;. Augmenta el nombre de parlants (des d&rsquo;aquest punt de vista sembla que la llengua es ref&agrave;), per&ograve; en realitat el contacte fa que la contaminaci&oacute; sigui tan aclaparadora que et quedes sense llen&ccedil;ols. La paradoxa &eacute;s aquesta: el catal&agrave; no es morir&agrave; per falta de parlants sin&oacute; de catal&agrave;. A les enquestes diran &lsquo;Vuit milions de catalans!&rsquo; i parlarem castell&agrave;.</p>
<div class="remp-banner"></div><section class="w-screen -mx-8 lg:hidden mb-10 overflow-hidden"><div id="protag-in_content_m_1_p" class="vlw-banner-horitzontal"></div><script type="text/javascript">window.googletag = window.googletag || { cmd: [] };window.protag = window.protag || { cmd: [] };window.protag.cmd.push(function () {window.protag.display("protag-in_content_m_1_p");});</script></section><p class="p1"><strong>&mdash;La condici&oacute; de la llengua en un hipot&egrave;tic estat independent no &eacute;s cap debat secundari. En canvi, s&rsquo;ha convertit en tab&uacute;, en una mena de &lsquo;ara no toca&rsquo;.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;S&rsquo;ha convertit en un tema tab&uacute; per motius de tipus pr&agrave;ctic, pol&iacute;tic. La paradoxa &eacute;s que a aquesta situaci&oacute; d&rsquo;ara, d&rsquo;exaltaci&oacute; del biling&uuml;isme d&rsquo;aquests &uacute;ltims trenta anys, tamb&eacute; hi hem arribat pels mateixos motius. &lsquo;No toquem aix&ograve; de la llengua perqu&egrave; tindrem sarau!&rsquo; Per no tenir conflicte sempre hem anat presentant una versi&oacute; edulcorada i ha arribat un punt que anem de baixada. Si no en prenem consci&egrave;ncia, ens podem trobar &ndash;fins i tot de manera involunt&agrave;ria&ndash; que tinguem estat i no tinguem llengua. I llavors per a qu&egrave; putes el volem, l&rsquo;estat?</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Pensar que la defensa del catal&agrave; com a llengua &uacute;nica en un nou estat pot fer apartar de l&rsquo;independentisme els qui no tenen el catal&agrave; com a llengua materna no t&eacute; un deix de paternalisme?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Jo s&oacute;c cient&iacute;fic i en aix&ograve; no m&rsquo;hi he de ficar, m&eacute;s enll&agrave; d&rsquo;opinar com a ciutad&agrave;. Per&ograve; almenys estaria b&eacute; que, ja que hi ha aquesta tirada a parlar-ne quan conv&eacute; i no fer-ho quan no conv&eacute;, la gent en parl&eacute;s amb coneixement de causa i sab&eacute;s que quan parlem de contacte de lleng&uuml;es hem de tenir present aquests riscos. &Eacute;s molt f&agrave;cil d&rsquo;escriure articles de diari.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Som massa tous? Diuen que hem de fer el catal&agrave; m&eacute;s seductor, que hem de recollir el catal&agrave; que es parla al carrer&hellip;&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Hem rebut tant que &eacute;s normal que tinguem por. Som com el gos apallissat que quan t&rsquo;hi acostes ja recula i comen&ccedil;a a glapir. &Eacute;s per aix&ograve; que parlem als forasters en castell&agrave; sistem&agrave;ticament, per evitar el conflicte. Tamb&eacute; &eacute;s veritat que, precisament perqu&egrave; &eacute;s un punt central de la nostra comunitat, el parer de tothom &eacute;s considerat igual. I en el temps es poden crear idees falses. Com aix&ograve; que &lsquo;les lleng&uuml;es evolucionen&rsquo; i m&eacute;s bestieses que diu gent que no hi ha rumiat ni deu segons. En el nostre cas aix&ograve; fa molt de mal, perqu&egrave; s&rsquo;evita de superar la subordinaci&oacute; mental &ndash;que &eacute;s la clau de volta&ndash; a causa de l&rsquo;autoodi.</p>
<section class="w-screen -mx-8 lg:hidden mb-10 overflow-hidden"><div id="protag-in_content_m_2_p" class="vlw-banner-horitzontal"></div><script type="text/javascript">window.googletag = window.googletag || { cmd: [] };window.protag = window.protag || { cmd: [] };window.protag.cmd.push(function () {window.protag.display("protag-in_content_m_2_p");});</script></section><p class="p2"><strong>&mdash;Aquesta subordinaci&oacute; mental la veiem exemplificada en els insults, que es mereixeria un cap&iacute;tol sol. De fet, en un <a href="http://www.vilaweb.cat/noticia/4183103/20140403/pau-vidal-linsult-insuls.html" target="_blank">llibre</a> en recoll&iacute;eu un fotimer. &Eacute;s all&ograve; que diuen que els insults en els films doblats al catal&agrave; no sonen &lsquo;reals&rsquo;. Que dir &lsquo;tal&ograve;s&rsquo; o &lsquo;capsigrany&rsquo; fa pag&egrave;s, i que s&rsquo;ha de dir &lsquo;gilipolles&rsquo;.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;&Eacute;s un fenomen curi&oacute;s. Passa a tots els llocs del m&oacute;n on hi ha una llengua dominant que s&rsquo;imposa a una altra. Els ling&uuml;istes parlen d&rsquo;autoodi, la gent normal en diu complex d&rsquo;inferioritat. Passa quan t&rsquo;han dit durant segles i segles i segles que la teva llengua no val res i te l&rsquo;han associada a la idea de pag&egrave;s, de r&uacute;stic, d&rsquo;antiquada. Totes les innovacions que ens arriben del castell&agrave; funcionen i en canvi &eacute;s molt dif&iacute;cil de fer entendre a alg&uacute; que dir-li &lsquo;hosti, nano, est&agrave;s de pega&rsquo; &eacute;s una expressi&oacute; perfectament funcional. A mi, un dia que vaig dir aix&ograve;, em van respondre: &lsquo;Parles com el meu avi.&rsquo;</p>
<p class="p1"><strong>&mdash;&Eacute;s all&ograve; que en dieu la &lsquo;s&iacute;ndrome del polvo&rsquo;?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;La &lsquo;s&iacute;ndrome del polvo&rsquo; &eacute;s la manifestaci&oacute; material de l&rsquo;autoodi, de veure com a inferior qualsevol innovaci&oacute; o material propi de la llengua. Si tu dius a alg&uacute; &lsquo;Ahir vaig fotre un clau de collons&rsquo; de seguida t&rsquo;imaginen amb una barretina en un paller del Solson&egrave;s. En canvi, si dius &lsquo;Quin polvo que t&eacute; aquesta tia&rsquo;, l&rsquo;imaginari &eacute;s tot un altre. No &eacute;s millor que el clau, per&ograve; la submissi&oacute; fa que a la gent li sembli aix&iacute;. Passa en tots els estaments. A mi, com a usuari de la llengua, em passa com als altres! S&rsquo;ha de solucionar d&rsquo;una altra manera, el parlant prou problema t&eacute; a parlar.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;I qu&egrave; &eacute;s el catal&agrave; &lsquo;low-cost&rsquo;?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;L&rsquo;etiqueta de catal&agrave; low-cost &eacute;s de la Patr&iacute;cia Gabancho; l&rsquo;Enric Gom&agrave; en diu catal&agrave; mandr&oacute;s. S&oacute;n maneres de batejar un fenomen: el catal&agrave; tradu&iuml;t autom&agrave;ticament, normalment per castellanoparlants, que no l&rsquo;han apr&egrave;s a escola sin&oacute; per contaminaci&oacute; ambiental, i que han apr&egrave;s el necessari per a fer vida i prou. S&oacute;n els que despr&eacute;s creen moltes innovacions, com per exemple &lsquo;Nitbona&rsquo;. &Eacute;s un fenomen molt freq&uuml;ent per diversos factors, no es tracta de culpar el parlant, per&ograve; el resultat &eacute;s que fa mandr&oacute;s tamb&eacute; l&rsquo;idioma dels altres. &Eacute;s el fenomen de les set i mitja. En una generaci&oacute; hem passat de dir l&rsquo;hora en quarts a dir-la en mitges perqu&egrave; normalment el que en sap m&eacute;s s&rsquo;acosta al que en sap menys, i al final el primer renuncia a dir dos quarts de vuit i diu les set i mitja.</p>
<section class="w-screen -mx-8 lg:hidden mb-10 overflow-hidden"><div id="protag-after_content_m_p" class="vlw-banner-horitzontal"></div><script type="text/javascript">window.googletag = window.googletag || { cmd: [] };window.protag = window.protag || { cmd: [] };window.protag.cmd.push(function () {window.protag.display("protag-after_content_m_p");});</script></section><p class="p2"><strong>&mdash;A les Illes i al Pa&iacute;s Valenci&agrave;, amb una agressi&oacute; institucional molt m&eacute;s forta contra la llengua que no pas al Principat, no hi ha tanta contaminaci&oacute; ling&uuml;&iacute;stica.&nbsp;Per qu&egrave;?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Perqu&egrave; la digl&ograve;ssia, paradoxalment, funciona com un preservatiu ling&uuml;&iacute;stic. La llengua es preserva molt m&eacute;s genu&iuml;na perqu&egrave; no hi ha tant contacte. Si no hi ha un corrent favorable de conversi&oacute; al catal&agrave;, com s&iacute; que passa a Catalunya, aix&ograve; fa que moltes innovacions com la &lsquo;Nitbona&rsquo; no entrin. &Eacute;s una mena de paradoxa. No hi ha tant contacte, no hi ha converses biling&uuml;es. Hi ha menys ocasions per a la contaminaci&oacute;.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Qu&egrave; me&rsquo;n dieu, de la immersi&oacute; ling&uuml;&iacute;stica? Ens enganyem quan creiem que ha estat un &egrave;xit?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;&Eacute;s un exemple perfecte. A c&ograve;pia de defensar-la, l&rsquo;hem santificada tant que ara sembla que sigui com un t&uacute;nel de rentar cotxes: hi passes un alumne i ja en surt catalanoparlant. Aix&ograve; &eacute;s mentida. Per aix&ograve; dedico dos cap&iacute;tols a desmitificar les famoses enquestes que semblen una panacea. Avui hi ha centenars de milers d&rsquo;alumnes que han passat per la immersi&oacute; i no s&oacute;n catalanoparlants. Diuen que saben parlar-lo per&ograve; no el parlen habitualment; i no tan solament aix&ograve;, sin&oacute; que molts tenen serioses dificultats per a parlar-lo. No els podem comptar com a catalanoparlants. Si ens diguessin la veritat ens deprimir&iacute;em molt. Durant trenta anys no l&rsquo;hem dita, ens ha semblat que tot anava molt millor i ara ens trobem amb aix&ograve;. Crec que val m&eacute;s dir la veritat: no n&rsquo;hi ha prou, amb la immersi&oacute;.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;S&iacute; que &eacute;s una mica depriment. Qu&egrave; m&eacute;s fa falta? M&eacute;s eines?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Si entens que la llei &eacute;s una eina, s&iacute;. Falta una llei. &Eacute;s a dir, que les circumst&agrave;ncies siguin unes altres. Falta all&ograve; que tenen en qualsevol lloc normal: un codi preeminent. Que el nano quan surt de l&rsquo;institut amb un catal&agrave; precari perqu&egrave; al seu entorn no el parlen es trobi amb l&rsquo;obligaci&oacute; de fer-lo servir. Per&ograve; literalment: que vagi a un lloc on no l&rsquo;entenguin si no parla en catal&agrave;. Com passa a qualsevol lloc. Perqu&egrave; si no les lleng&uuml;es es rovellen.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Estem molt contaminats per l&rsquo;espanyol, m&eacute;s que mai segurament&hellip;&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Aquest &eacute;s un punt interessant. Corren unes fal&middot;l&agrave;cies&hellip; En Baulenas va fer un llibre que es deia &lsquo;El catal&agrave; no morir&agrave;&rsquo; (ja amb un error de genu&iuml;nitat al t&iacute;tol), on sostenia que si el catal&agrave; havia sobreviscut al franquisme no havia de patir. &Eacute;s una idea que ha circulat molt, i &eacute;s una bestiesa. L&rsquo;acceleraci&oacute; i la revoluci&oacute; tecnol&ograve;gica han fet que els mitjans que tenia el franquisme per a aniquilar la llengua fossin un acudit al costat dels que hi ha ara. Perqu&egrave; ara tenim una freq&uuml;&egrave;ncia de contacte ling&uuml;&iacute;stic incomparablement superior a la d&rsquo;aleshores. Parlem amb m&eacute;s gent, ens arriben m&eacute;s canals de televisi&oacute; i r&agrave;dio i les xarxes socials ens han posat en contacte amb molta gent cont&iacute;nuament i amb molts m&eacute;s llocs. Aix&ograve; fa que les possibilitats de contaminaci&oacute; augmentin exponencialment.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;I els mitjans de comunicaci&oacute; hi deuen tenir una responsabilitat, en aix&ograve;.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Els mitjans tenen un mal, que &eacute;s que la hist&ograve;ria els ha convertits en transmissors, i per tant en vehicles de la llengua. No en s&oacute;n culpables per&ograve; s&iacute; que hi tenen una responsabilitat, que &eacute;s la de transmetre un model de llengua efica&ccedil;, &uacute;til i genu&iacute;. Cada vegada ho fan m&eacute;s poc, perqu&egrave; &eacute;s molt dif&iacute;cil de lluitar contra tot aix&ograve; que d&egrave;iem, i a l&rsquo;hora de la veritat s&oacute;n els que difonen el model contaminat. Arriben teletips en espanyol, el filtre sempre &eacute;s l&rsquo;espanyol&hellip; En el cas de la llengua oral, tenim l&rsquo;exemple de les transmissions de r&agrave;dio, a c&agrave;rrec de persones amb una formaci&oacute; bastant deficient. Hi ha molt poca gent que doni import&agrave;ncia a una bona formaci&oacute; ling&uuml;&iacute;stica. L&rsquo;exemple el tenim en les transmissions de futbol, que s&oacute;n les m&eacute;s escoltades. Alguns dels col&middot;laboradors fixos de la TDP no haurien de parlar per antena, perqu&egrave; transmeten una quantitat de virus terrible.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Tenim molts fronts oberts!</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Per aix&ograve; anar-hi posant peda&ccedil;os no soluciona res. Seria molt m&eacute;s pr&agrave;ctic comen&ccedil;ar des de dalt: capgirar aquest proc&eacute;s que ara funciona que &eacute;s el de la traducci&oacute; sistem&agrave;tica. Els diaris tradu&iuml;ts s&oacute;n una met&agrave;fora del pa&iacute;s: es pot dir que aquest pa&iacute;s pr&agrave;cticament parla amb un traductor autom&agrave;tic posat, perqu&egrave; bona part dels missatges ens arriben en castell&agrave;. La majoria dels missatges estrangers ens arriben filtrats pel castell&agrave;. Per tant, la traducci&oacute; es perd. I com pitjor s&oacute;n les condicions en qu&egrave; tradueixes, m&eacute;s perds. Aix&ograve; es veu en els diaris tradu&iuml;ts, que s&oacute;n aut&egrave;ntiques f&agrave;briques de calcs.</p>
<p class="p1"><strong>&mdash;Sembla que tot porta al mateix lloc: a la necessitat d&rsquo;un estat propi perqu&egrave; la llengua sobrevisqui.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Com a cient&iacute;fic, t&rsquo;haig de dir que aquesta condici&oacute; no seria necess&agrave;ria. Les condicions perqu&egrave; una llengua s&rsquo;autoalimenti no tenen res a veure amb l&rsquo;organitzaci&oacute; pol&iacute;tica. Si una comunitat s&rsquo;estableix dins les seves pr&ograve;pies normes, pot tenir un funcionament normal, igual que qualsevol altra llengua. Ara, tamb&eacute; encara haig de dir que, havent de fer tractes amb el poder castell&agrave;, aix&ograve; &eacute;s impossible. Aix&ograve; no li passa pel cap a ning&uacute;. No cal ni posar-ne exemples. Un dels objectius que t&eacute; el poder castell&agrave; &eacute;s aniquilar-nos. Per tant, s&iacute;, ateses les circumst&agrave;ncies necessitem un estat propi que pugui legislar. I, aix&iacute; i tot, durant un per&iacute;ode s&rsquo;hauria d&rsquo;anar molt alerta i vigilar qu&egrave; passa. Per&ograve; seria un punt de partida irrenunciable perqu&egrave; sense la preemin&egrave;ncia d&rsquo;un idioma no hi ha superviv&egrave;ncia. No passem per alt que parlem d&rsquo;una llengua minoritzada.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Per&ograve; un estat pot no ser suficient. Segons qu&egrave; en fem. V&oacute;s proposeu un &lsquo;monoling&uuml;isme oficial&rsquo;?</strong><strong><br>
</strong>&mdash;&Eacute;s un terme lleig i f&agrave;cil de desprestigiar per part de qui no en sap. Totes les etiquetes que s&rsquo;han proposat han tingut r&egrave;plica. Jo m&rsquo;estimo m&eacute;s l&rsquo;expressi&oacute; &lsquo;llengua de poder&rsquo;. Quan senten &lsquo;monoling&uuml;isme&rsquo; de seguida criden: &lsquo;Ah, ens volen portar tots a la pres&oacute;!&rsquo; En canvi, &lsquo;llengua de poder&rsquo; simplement vol dir que sigui la llengua efectivament obligat&ograve;ria a l&rsquo;hora de viure en aquest pa&iacute;s, com passa a qualsevol lloc.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Sembla que no &eacute;s gaire popular aquesta proposta, entre els qui debaten sobre el nou pa&iacute;s.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;El debat sobre la llengua l&rsquo;haurien de fer els experts, que no s&oacute;n els periodistes.</p>
<p class="p2"><strong>&mdash;Ara no pensava en periodistes, sin&oacute; en pol&iacute;tics.&nbsp;</strong><strong><br>
</strong>&mdash;Aquests tamb&eacute; haurien de callar. Perqu&egrave; no en saben i no fan sin&oacute; mal. &Eacute;s com si jo em poso a parlar sobre la qualitat de l&rsquo;aire. Ells tamb&eacute; han de callar i demanar el parer dels qui en saben, com es fa en tot. Tothom es pensa que, com que parla, el seu parer sobre llengua &eacute;s igual de v&agrave;lid. &Eacute;s com si jo particip&eacute;s en un congr&eacute;s de gastronomia simplement perqu&egrave; menjo. S&oacute;c molt sever, en aix&ograve;.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2015/01/PauVidal.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
                <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2015/07/thumb_474__4-1.jpg" type="image/jpeg" length="10" />
			
		</item>
	</channel>
</rss>
