L’escriptor i traductor estatunidenc Marion Peter Holt s’ha mort aquest diumenge al seu domicili de Nova York. Holt va ser traductor de nombroses obres del teatre català contemporani a l’anglès.

Així, va traduir muntatges com ‘Fugaç’ o ‘Salamandra’ de Josep Maria Benet i Jornet; ‘Mòbil’, ‘La sang’ o ‘Fora de joc’ de Sergi Belbel; ‘Smiley’ i ‘Marburg’ de Guillem Clua; ‘Plastilina’ de Marta Buchaca; o ‘Barcelona mapa d’ombres’ de Lluïsa Cunillé. Gràcies a Holt els textos d’autors catalans es van poder estrenar en teatres de Nova York, Regne Unit i Austràlia. Amb tot, va tenir un paper clau en la difusió dels dramaturgs catalans.

Combined-Shape Created with Sketch.

Ajuda VilaWeb
Ajuda la premsa lliure

VilaWeb sempre parla clar, i això molesta. Ho fem perquè sempre ho hem fet, d'ençà del 1995, però també gràcies al fet que la nostra feina com a periodistes és protegida pels més de 20.000 lectors que han decidit d'ajudar-nos voluntàriament.

Gràcies a ells podem oferir els nostres continguts en obert per a tothom. Ens ajudes tu també a ser més forts i arribar a més gent?
En aquesta pàgina trobaràs tots els avantatges d'ésser subscriptor de VilaWeb, a què tindràs accés a partir d'avui.