18.03.2005 - 14:25
Dia rere dia de Salvatore Quasimodo, traduït per Ponç Pons, i Instal·lacions de la poetessa quebequesa Nicole Brossard, en una traducció dAntoni Clapés, acaben daparèixer a la col·lecció Jardins de Samarcanda que coediten Cafè Central i Eumo editorial.
Francesc Parcerisa amb Focs doctubre.
Pel que fa a Dia rere dia de Salvatore Quasimodo (Mòdica, Sicília, 1091-Nàpols, 1968), la traducció va néixer dun projecte personal del poeta menorquí Ponç Pons, que va traduir aquest poemari i el va oferir a leditorial. Pons ha escrit un pròleg on introduiex el poeta sicilià, que va guanyar el premi Nobel de literatura lany 1959, i també posa en context el difícil moment en què Quasimodo va escriure aquests versos, als anys 1944-45, quan Itàlia estava ocupada pels nazis. La poesia de Salvatore Quasimodo, explica Clapés, és molt hermètica, gens fàcil, però justament aquests poemes, per la situació en què els va escriure, són plens de denúncia, on el poeta plasma la seva experiència moral davant duna situació terrible. És poesia de compromís, molt contundent. Només cal llegir els primers versos del llibre: I com podíem nosaltres cantar / amb el peu estranger damunt el cor.
Aquests dos llibres són el número 35 i 36 de Jardins de Samarcanda, un projecte que es va iniciar a lany 1992. La col·lecció és dirigida pels poetes Antoni Clapés i Víctor Sunyol, i lescriptor Miquel Tuneu. Edita quatre títols lany, dos a la primavera i dos a la tardor. Aquesta col·lecció acostuma a publicar un poeta català i una traducció, on sinclou el text original. Una part de les vendes es fa per suscripció.
Jardins de Samarcanda és indestriable de Cafè Central, una editorial no diré que clandestina, però gairebé, explica Antoni Clapés, un dels fundadors. Va néixer a lany 1989 editant textos de poesia en plaquettes, que difícilment daltra manera arribaven a publicar-se. Quan al 92 van decidir continuar ledició però en format llibre, amb el nom de Jardins de Samarcanda, es van associar amb Eumo, de la Universitat de Vic, que els hi dóna la cobertura legal i fa la producció dels exemplars.
Precisament sobre Cafè Central, lescriptor Biel Mesquida informa en el seu bloc, Plagueta de Bord de la presentació (dilluns 21, al Centre Cultural Sa Nostra de Palma) duns pasquins volanders plens de poemes guixats amb tota lànima, editats per Cafè Central en una nova col·lecció titulada Els ulls de Tirèsies.