Relats de primera mà sobre els bombardeigs atòmics d’Hiroshima i Nagasaki, traduïts a unes quantes llengües

VilaWeb
Redacció
09.04.2015 - 14:04

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Uns estudiants de la Universitat Nacional de Yokohama del Japó han traduït el testimoni dels supervivents dels bombardeigs atòmics del japonès a l’anglès i més llengües.

L’agost del 2015 es complirà el 70è aniversari dels bombardeigs atòmics d’Hiroshima i Nagasaki que van acabar amb la vida de centenars de milers de persones. Pocs dies després que els Estats Units llancessin les bombes, el Japó es va rendir, fet que va marcar la fi de la Segona Guerra Mundial.

El testimoni dels supervivents dels bombardeigs nuclears es pot veure en vídeo, amb la traducció a l’anglès afegida després com a subtítols.

La feina l’ha realitzada la Xarxa de Traductors per a la Globalització dels Testimonis dels Supervivents de la Bomba Atòmica (NET-GAS). L’organització està traduint a diversos idiomes els testimonis en vídeo que es troben a la Sala Nacional Commemorativa de la Pau d’Hiroshima per a les Víctimes de la Bomba Atòmica. Els testimonis en vídeo es poden veure al museu d’Hiroshima, al Japó.

També es poden veure alguns testimonis en vídeo aquí.

El lloc web també conté podcasts traduïts de relats de primera mà i memòries traduïdes dels bombardeigs d’Hiroshima i Nagasaki.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any