Inaugurat el Saló del Llibre de París, amb Barcelona de ciutat convidada

  • Generalitat, Ajuntament i Institut Ramon Llull presenten una delegació d'autors que tenen l'obra fet tan en català com en espanyol

VilaWeb
VilaWeb
M.S.
22.03.2013 - 06:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Barcelona, la ciutat dels prodigis‘ és l’eslògan de la ciutat que ha estat convidada al Saló del Llibre de París, que el president de la República francesa, François Hollande, va inaugurar ahir al vespre. L’eslògan, que fa referència al llibre d’Eduardo Mendoza, ja preconitza una presència de la literatura en espanyol. Aquest és un canvi signifcatiu de la política de ‘Institut Ramon Llull, que té com a objectiu internacionalitzar la llengua la cultura catalanes, i en relació a altres esdeveniments anteriors, com la Fira del Llibre de Frankfurt del 2007.

Segons va explicar fa unes setmanes el director del Llull, Vicenç Villatoro, el fet que aquesta institució financïi escriptors en espanyol, en detriment d’altres autors en català que tenint obra publicada al francès en els darrers mesos s’han quedat fora de la convocatòria, va ser una condició del saló: ‘Era una invitació al conjunt de literatura que es feia a Barcelona, era part de les regles del joc del saló, estava en el paisatge. Però això no varia cap estratègia ni cap criteri en relació amb la feina del Llull de difusió de la llengua i la cultura catalanes.’

El criteri que s’ha fet servir per seleccionar els autors ha estat el de la traducció: hi van una vintena d’autors que tenen un llibre traduït entre el 2012 i el 2013. Són vint-i-quatre i no hi són tots (tretze autors en català, set autors en espanyol i quatre autors de còmic): Sebastià Alzamora, Arnal Ballester, Jordi Bernet, Jaume Cabré, Maite Carranza, Mercè Ibarz, Salvador Macip, Gabriel Janer Manila, Imma Monsó, Miquel de Palol, Sergi Pàmies, Marc Pastor, Rubén Pellejero, Jordi Puntí, Carme Riera, Albert Sánchez Piñol, Francesc Serés; Javier Calvo, Javier Cercas, Miguel Gallardo, Alicia Giménez Bartlett, Juan Goytisolo, Berta Marsé i Eduardo Mendoza. A més, es preveuen actes relacionats amb Josep Pla, Joanot Martorell, Maria-Mercè Marçal, Mercè Rodoreda i Manuel Vázquez Montalbán.

En declaracions a l’ACN, l’escriptor Sergi Pàmies considera que el reclam és Barcelona, que va més enllà del que és estrictament la llengua catalana. Sobre la participació d’escriptors en totes dues llengües, Pàmies creu que el fet que s’hagi convidat Barcelona hauria fet incomprensible no estendre-ho a autors en dues llengües. És complementari, ha asseverat. En aquesta línia, creu que Frankfurt va ser una opció i Barcelona li sembla una fórmula que suma: ‘Els resultats de Frankfurt demostren que les dues coses són complementàries’, ha reiterat.

L’escriptor Jordi Puntí creu que el Saló del Llibre és una oportunitat excepcional per a la projecció de la cultura i la literatura. Per a la seva novel·la, ‘Maletes perdudes’, que s’ha traduït recentment al francès és un aparador interessantíssim. La novel·la creu que encaixa amb el públic francès perquè en part transcorre a París és molt viatgera i amb un esperit europeu.

L’escriptor Francesc Serés considera que la presència catalana al Saló del Llibre és la continuïtat d’una feina ben feta de fa anys i que va donant fruits. ‘Cal seguir en aquesta línia, sense aturar-se per consolidar-nos’. Per Serés, el mercat francès ha descobert la literatura catalana, que veuen com a complerta, històrica i amb tot tipus de gèneres, que aporta molta qualitat, és exportable i traduïble.

Finalment, l’escriptor Eduardo Mendoza ha valorat com a molt positiu el fet que per primera vegada hi participin escriptors en català i en castellà. Pel què fa a la relació entre França i Catalunya, considera que històricament Barcelona havia mirat París i ara és París qui mira Barcelona.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any