Ús de cookies

Aquest web utilitza 'galetes' per millorar l'experiència de navegació. Si continueu navegant entenem que les accepteu. Més informació


Notícies

Dimecres  05.08.2009  06:00

Del núvol estant: traductors i correctors

Durant l'agost, cada dia brindem aplicacions d'escriptori accessibles directament via internet

Men?ame
 

Ja fa qui-sap-lo que la traducció i la correcció aprofiten tant com poden les noves tecnologies. Primerament, van aparèixer els diccionaris digitalitzats; en acabat, van seguir-los els programes de correcció ortogràfica instal·lables a l'ordinador; i des de fa relativament, poc la majoria d'aplicacions de traducció i correcció automàtiques ja s'abonen decididament a internet. Ara, la referència principal de tots plegats és el servei Google Translate.

Google Translate és un servei de traducció en línia de textos, webs senceres i documents entre una quarantena llarga de llengües, la catalana inclosa. És, de llarg, el més complet, encara que els resultats siguin molt desiguals, segons l'idioma de partença. En canvi, el Traductor de Gencat, amb moltes menys llengües, sol fer unes traduccions més polides.

Quant a correctors en línia, encara molt experimentals, hi ha dues alternatives en català: ElCorrector.cat i el corrector ortogràfic de Softcatalà.