El guaraní espera la normalització amb Fernando Lugo

VilaWeb
Redacció
30.04.2008 - 20:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Fa dues setmanes, l’ex-bisbe catòlic Fernando Lugo va trencar sis dècades de governs del conservador Partit Colorado al Paraguai en imposar-se a les eleccions d’aquest petit país sud-americà. Així com la majoria d’anàlisis dels resultats se centren a descobrir si l’arribada al poder de Lugo i l’Aliança Patriòtica pel Canvi té a veure amb els vents de l’esquerra que bufen a l’Amèrica Llatina, nosaltres ens volem fixar avui en els efectes del canvi de govern sobre el guaraní. A diferència d’altres llengües ameríndies, el guaraní és idioma nacional del Paraguai des de 1967, juntament amb el castellà, i co-oficial des de 1992. I és parlat per una àmplia majoria dels sis milions d’habitants, i no sols per la petita comunitat ameríndia (80.000 persones). Aquest fet diferencial situa el guaraní com una llengua present al carrer i fins i tot a les escoles, però bandejada encara de l’administració, les universitats o els mitjans de comunicació, on predomina el castellà. David Galeano Olivera, director de l’Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, veu l’arribada de Lugo amb optimisme perquè el govern sortint ‘no ha col·laborat gens en la recuperació i jerarquització de la llengua’.’Al contrari, el govern que plega és responsable des de 1999 de la substitució del guaraní al programa d’educació bilingüe pel jopara o jehe’a, una barreja de guaraní i castellà’, i també ha avortat finalment la declaració del guaraní com a idioma oficial del Mercosur (Ñemby Ñemuha, en guaraní), al costat del castellà i el portuguès, tot i que al 2007 la reunió de ministres de Cultura d’aquesta organització s’hi havia mostrat favorable. Però ‘l’esperança és l’últim que es perd i el guaraní ja no té res a perdre’, afegeix Galeano, que espera de Lugo ‘solidaritat, suport i accions a favor de la llengua’. I esmenta uns quants indicis esperançadors: Fernando Lugo és parlant del guaraní, i durant el seu bisbat al departament de San Pedro aquesta llengua era la seva eina de comunicació diària. La va estudiar, la fa servir habitualment i, com a detall curiós, la seva germana (i futura primera dama del Paraguai) és justament professora de llengua guaraní.

En el terreny de les mesures concretes, l’Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní espera que Lugo intercedeixi al parlament perquè s’aprovi la Llei de Llengües i perquè es creï una Acadèmia de la Llengua Guaraní. I que els documents personals (carnet d’identitat, passaport, certificats de naixement i defunció…) s’expedeixin en guaraní. Galeano també fa esment dels pobles amerindis del Paraguai, una minoria abandonada fins ara pels governs i amb necessitats molt urgents.

La xarxa guaraní

A més de la web del mateix Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, a internet hi ha molts continguts en guaraní i sobre el guaraní, com les pàgines Guarani Renda, Guarani Raity, Idioma Guarani i Guarani Ñanduti Rogue; la incipient Vikipetã; els actius fòrums Guarani ñe’ê, Guarani.reko i Lengua Guarani; el bloc Lengua guarani, i el mateix cercador Google, amb interfície traduïda a aquesta llengua. També té versió en guaraní la web del projecte Linguamón, de la Casa de les Llengües.

Enllaços
Webs relacionades a Nosaltres.cat: Llengües.
Reportatges anteriors de VilaWeb Nit.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any