Ús de cookies

Aquest web utilitza 'galetes' per millorar l'experiència de navegació. Si continueu navegant entenem que les accepteu. Més informació


Notícies

Diumenge  15.01.2006  06:00

'Foc d'octubre' de Francesc Parcerisas traduït al francès

El poeta és a punt de publicar un nou volum, 'Dos dies més de sud', a Quaderns Crema

Men?ame
 

L'editorial quebequesa Écrits des Forges ha publicat el poemari de Francesc Parcerisas 'Focs d'octubre'. La traducció francesa, 'Feux d'octobre', és obra de Françoise-Michel Durazzo. La traducció és fruit d'un intercanvi proposat pel poeta i editor Antoni Clapés: mentre Écrits des Forges dóna a conèixer poetes catalans, Jardins de Samarcanda, col·lecció coeditada per Cafè Central i Eumo, en publica de quebequesos, com la poeta Nicole Brossard.

Francesc Parcerisas ha explicat a VilaWeb que Clapés li va fer la proposta i que ell va triar el títol. El poeta prefereix un llibre complet que una antologia. També ha explicat que 'Foc d'octubre' és a punt de sortir en espanyol, en una traducció d'Angel Paniagua i que publicarà l'editorial gallega Ediciones Linteo, que dirigeix Antonio Colinas.

Quaderns Crema va publicar 'Focs d'octubre' l'any 1992 dins la col·lecció 'In Amicorum Numero'. Es tracta d'un recull de poemes escrits entre 1983 i 1990. Alguns d'aquests poemes van ser publicats a les revistes Traç, Reduccions, Els Marges, Faig, Nou poemes de Mataró i a les 'Lectures poètiques' de Sa Nostra d'Eivissa i de Ciutat de Mallorca.

Durant aquest primer semestre Quaderns Crema publicarà un nou poemari de Francesc Parcerisas, 'Dos dies més de sud'. Són poemes escrits entre el 2000 i el 2005. El títol és una cita de Rilke del llibre 'Dies de tardor' traduït per Joan Vinyoli. Parcerisas no ha volgut parlar massa del poemari, però sí que ha dit que és un llibre extens i complex, amb bastants poemes llargs, un dels quals, 'Primera sang', ja va publicar Cafè Central i que també es troba traduït i publicat a Eslovènia.