Ús de cookies

Aquest web utilitza 'galetes' per millorar l'experiència de navegació. Si continueu navegant entenem que les accepteu. Més informació


Europa press

Logo ep

    Teresa Solana satiritza el món literari en la novel·la negra 'Drecera al paradís'

    16:1429.09.2007



    BARCELONA, 29 de setembre (EUROPA PRESS)

    L'escriptora barcelonina Teresa Solana satiritza el món literari en la novel·la negra 'Drecera al paradís' (Edicions 62), una obra que parteix de l'assassinat d'una escriptora d'èxit la nit que aconsegueix un important premi literari.

    Com a principal sospitós de l'homicidi apareix el finalista del premi, un autor d'alta literatura. Per demostrar la seva innocència, l'agent de l'escriptor contracta Borja i Eduard, dos germans bessons que exerceixen de detectius improvisats al servei de les classes altes.

    En una entrevista concedida a Europa Press, Teresa Solana ha explicat que ha concebut una sàtira recollint "els tòpics" del món cultural i "exagerant-los". "Utilitzo l'arquetip de l'escriptor saberut, l'autor d'èxit o aquell honest que escriu perquè és el que se li dóna bé", ha comentat.

    Solana ha afirmat que, malgrat conèixer el món literari per la seva doble faceta d'escriptora i traductora, ha preferit "mirar-lo a través dels ulls" d'un dels bessons, Eduard, aliè als estaments culturals i que "toca de peus a terra".

    En la trama, Solana mostra els secrets del món literari amb la mirada "ingènua" d'Eduard i intentant sostreure tots els components catalans per no reduir la sàtira. Aquest és el segon llibre, després de 'Un crim imperfecte', en què apareix aquesta peculiar parella de germans.

    El fet d'utilitzar la novel·la negra per retratar el món literari amb "visió humorística" és possible perquè és un gènere que permet "parlar de la societat" i en què el lector fàcilment troba "referents".

    Amant dels autors clàssics de novel·la negra com Agatha Christie o George Simenon i de l'humor britànic de Tom Sharpe, Teresa Solana ha remarcat que està sorgint una nova fornada de joves valors després d'uns anys en els quals el gènere semblava "desprestigiat".

    Teresa Solana (Barcelona, 1962), que augura que hi haurà una continuació de les històries d'aquests peculiars bessons, té traduïda la seva obra al castellà, alemany, francès i italià. Amb 'Un crim imperfecte' va obtenir el Premi Brigada 21, que atorga la llibreria Negra i Criminal.

    Resum

    • Última Hora

      • Espanya

        • Món

          • Economia

            • Cultura

              • Societat

                Cercador

                Últimes notícies