| Contactar amb El Punt - Pobles i Ciutats |
| Qui som? - El Club del subscriptor - Les 24 hores d'El Punt - Publicitat - Borsa de treball | El Punt | VilaWeb | divendres, 29 de març de 2024


diumenge, 17 d'agost de 2008
>

De la pica d'Estats a l'infern



JOSEP MARIA CALABUIG. DELEGAT I PORTAVEU DE LA PLATAFORMA PER LA LLENGUA A LA COMARCA DE LA SELVA. BLANES..
Dijous passat 31 de juliol del 2008 em vaig disposar a escalar la pica d'Estats, al ben mig dels Pirineus catalans (Pallars Sobirà), acompanyat d'un bomber de la Generalitat i d'un amic guia escalador lleidatà. Els paisatges i llacs de camí eren d'allò més bonics, i només per açò ja pagava la pena la dura ruta d'escalada. La baixada des del cim català més alt no va ser gens senzilla, tampoc, i encara menys el retorn a la comarca de la Selva. De tornada, una alegria inesperada: el Barça de Joan Laporta no viatja a les Amèriques amb Air Berlin pel seu menyspreu a la llengua del nostre país. Ara només cal que retornin al club els diners invertits. Però en arribar a Blanes, ciutat de la Costa Brava on visc, s'ha produït un esdeveniment inesperat: l'Associació de Botiguers de Blanes Centre ha editat, pel que sembla, un full informatiu per difondre l'oferta comercial blanenca, en bilingüe: espanyol i anglès; i ha ignorat per tant la llengua catalana. Evidentment els botiguers blanencs, com a ens privats que són, poden difondre la informació que vulguin i en l'idioma que vulguin lliurement. Però fer-ho amb diners públics i ignorant la llengua del país, ja no ho fa tan legítim. Dubte molt que els governs local, comarcal i del país eixits de les urnes hagin apostat als seus programes per ignorar la llengua catalana, i menys a les comarques gironines. De què serveix la política? De no gaire. Per normalitzar i emprar el català normalment encara ens hem de barallar contínuament amb tothom. A Blanes vaig tenir problemes fins i tot a l'hora d'escripturar en català l'habitatge on visc, i vaig haver de sol·licitar una acta d'aclariment lingüístic notarial, prèvia traducció de franc per part de l'Oficina de Català de Blanes. Si hom vol enregistrar una nova societat mercantil a Girona, resulta que també tens problemes i has de venir dues vegades per tal que es respecti la llei de política lingüística 1/1998 de la Generalitat de Catalunya. Si hom s'adreça en català a la gerència territorial del cadastre de Girona per reclamar inscripcions de superfícies cadastrals errònies, et responen en espanyol i queden tan tranquils. Demanes «un valencià» a un bar de Lloret de Mar i la cambrera et respon que si has demanat «un valenciano». Per a què serveix tanta política lingüística? Ja els ho diré jo, per a res! El catalanoparlant s'ha de buscar les garrofes per tal que sigui mínimament respectat al seu propi país. El resultat de tot açò ha estat la inscripció de la Plataforma per la Llengua com a nova entitat municipal a la vila de Blanes, amb el suport incondicional dels fundadors. Queda palès que les lleis no s'acompleixen segons per a qui, i que, si no lluitem, en quatre dies tindrem una llengua pròpia de museu. Flac favor ens han fet els botiguers blanencs, que lluny de difondre els seus productes tal com són, la qual cosa els faria potser més exòtics i originals, s'emmascaren en un fals bilingüisme imperial de dubtosa efectivitat. Més valdria que m'hagués quedat a la pica d'Estats, potser des d'allà dalt no es veurien els problemes. De la cota topogràfica més alta dels Països Catalans he baixat a l'infern de la cota zero per tal d'observar com el turisme nord-europeu ens treu identitat. Potser ja és hora de baixar de la figuera i posar-nos a lluitar, o d'ací a uns anys veurem escrits poemes d'en Joaquim Ruyra en espanyol o en anglès, o representacions del 8è centenari del naixement de Jaume I el Conqueridor en espanyol i amb el nostre antic rei transformat en el Cid Campeador.

Aquest és un servei de notícies creat pel diari El Punt i distribuït per VilaWeb.
És prohibida la reproducció sense l'autorització expressa d'Hermes Comunicacions S.A.