| Contactar amb El Punt - Pobles i Ciutats |
| Qui som? - El Club del subscriptor - Les 24 hores d'El Punt - Publicitat - Borsa de treball | El Punt | VilaWeb | dijous, 11 de juny de 2026


dijous, 16 d'agost de 2007
>

El «bell viatge» d'un filhel·lè català

L'autor evoca la relació de respecte i estimació entre el món grec i el professor Alexis Eudald Solà a propòsit de l'homenatge que els seus amics i les autoritats d'Ítaca, l'illa on l'hel·lenista solia passar les vacances, van organitzar per recordar-lo el 4 d'agost passat

opinió

FRANCESC MORFULLEDA I CARALT.

+ Vathí des del cementiri: una de les vistes que més estimava Solà d'Ítaca. Foto: F. MORFULLEDA

Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca / has de pregar que el camí sigui llarg / ple d'aventures, ple de coneixences», diuen els versos immortals que a casa nostra tenim la immensa fortuna de conèixer perquè ens han estat lliurats gràcies a una combinació absolutament afortunada: una traducció magistral feta pel poeta Carles Riba i la popular melodia de Lluís Llach. En efecte, només li serà permès de conèixer què volen dir les Ítaques aquell qui, a la fi dels seus dies, pugui considerar-se ric en aventures i en coneixences, aquell qui s'hagi abocat de ple, amb cos i ànima, a l'experiència i al coneixement. Més important que el destí final, doncs, conegut d'una manera inexorable per nosaltres, els mortals, ha de ser el viatge damunt la nau. D'aquesta manera tan contundent ens adverteix un poeta grec, l'alexandrí Kavafis, el qual, lluny del seu advertiment, va menar una vida trista en la solitud d'una oficina de parets fosques. Ara bé, és cert que moltes coses va viure i moltes coses més va conèixer el fill més preclar i mític d'Ítaca, el llestíssim Ulisses, de mil enginys, que, després de deu anys de guerra cruenta als peus de l'ample mur de Troia, hagué de rondar encara deu anys més pel salobre i suportar les escomeses i els envits de la mar indomable abans de tocar, finalment, el terrer patern i retrobar l'abraçada de Penèlope, l'esposa pacient.

A Ítaca, en efecte, a Vathí, al port profund de la capital de l'illa, entre unes aigües que a l'horabaixa es tornen d'un majestuós color de lapislàtzuli, ha fondejat aquests dies Alexis Eudald Solà. Ell havia escollit aquesta illa privilegiada del mar jònic per passar-hi alguns dels seus estius grecs juntament amb la seva esposa, Mercè Trullén. Allí, entre les amables converses amb la gent que l'apreciava i que, tal com els havia acostumat, esperava que la canícula els tornés a portar la seva companyia, entre les llargues sobretaules al balcó mariner del seu amic i músic Spyros Arsenis –que fou durant dues dècades alcalde de l'illa i que de l'illa i els seus habitants ho sap tot–, es dedicava intensament, d'una manera rigorosa i plena d'amor, a l'estudi i la traducció dels poetes grecs. Torsimany dels versos hel·lènics que el feien feliç i omplien la seva vida de sentit, pont solidíssim d'enllaç entre l'Hèl·lade i Catalunya, que va estimar amb una idèntica passió perquè comprenia la difícil lluita que havien hagut de sostenir per defensar la seva identitat. Els més afortunats coneguérem, a les aules, en felicitacions nadalenques exquisides, en alguna publicació esparsa, les seves traduccions, d'un català bellíssim, que ell llegia en veu alta amb aquell somriure murri entre els llavis propi de qui està convençut de la profunditat de la seva vocació. Fou, a més, un enamorat d'Itàlia, i es passejava per moltes de les seves ciutats –Venècia, Roma, Palerm– tal com ho hauria fet per la seva vila de Ripoll, trobant coneguts i amics ací i allà.

A la muntanyosa Ítaca, poc apta per als cavalls com digué el savi Homer, en efecte, ha ancorat Alexis Eudald Solà, perquè les principals autoritats de l'illa, tots els itaquesos i la gent que l'estimava han volgut retre-li un sincer homenatge amb un seguit d'activitats, música i una exposició que recullen la trajectòria acadèmica i vital del qui fou professor de literatura i llengua gregues modernes a la Universitat de Barcelona. El viatge oficial del poeta Odisseas Elitis a Catalunya; la trobada entre Mikis Theodorakis i Jordi Pujol; el lliurament del Premi de la Ciutat per l'alcalde d'Atenes; l'actitud de respectuós recolliment davant la tomba de Kazantzakis amb aquell sever epitafi «No espero res, no temo res, sóc lliure»; el primer viatge a la muntanya santa de l'Athos, són només alguns moments estel·lars que mostra l'exposició. El dia que s'inaugurava l'homenatge, el professor de la Universitat de Nàpols, Costantino Nikas, va evocar la categoria humana de Solà i ens féu estremir. A més, en diversos punts de l'illa han estat recitats, en grec i català, fragments escollits de la producció literària de Solà. D'aquesta manera, la nostra llengua s'ha pogut sentir en indrets emblemàtics d'Ítaca, al cim del Monestir dels Purs, a la Cova de les Nimfes o davant de l'església de Gardelaki a Vathí. Entre els assistents era fàcil descobrir cares plenes d'emoció. Perquè, com deia el poeta, el qui ha estat capaç d'arribar a port ple d'aventures, ple de coneixences, inevitablement haurà deixat un solc profund en tots aquells que encara som en alta mar i fem via cap a Ítaca, el darrer port.

FRANCESC MORFULLEDA I CARALT

Professor de llengües clàssiques

l'IES Vescomtat de Cabrera (Hostalric)





Eudald Solà i Farrés (Ripoll, 1946-2001) estudià Filosofia i Lletres a la Universitat de Barcelona. Promogué l'homenatge a Carles Riba, el gran humanista i traductor dels clàssics grecs, pel qual sentí tothora una profunda admiració. Es considerava deixeble de mossèn Suriñach, el convilatà i catedràtic de grec Josep Alsina, els professors Antoni Comas i Jaume Berenguer. Aquest darrer traduí al català Alexis Zorbàs, del cretenc Kazantzakis, i la vitalitat del protagonista féu que Solà decidís d'afegir el nom d'Alexis al costat del seu genuí Eudald: així quedaven enllaçades Grècia i Catalunya. Aquest fet no va agradar mai a Salvador Espriu, i li ho féu saber al llarg d'anys de confidències i amistat. De fet, l'entusiasme i la generositat envers els amics i alumnes l'acompanyaren sempre. Realitzà múltiples estades al món hel·lènic i participà en la seva vida universitària i cultural. Es convertí en l'ambaixador de la cultura catalana al món hel·lènic. Fundà l'Institut Català d'Estudis Bizantins i Neohel·lènics a la seu de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, de la qual era acadèmic numerari, i creà una biblioteca especialitzada. Durant uns anys treballà per la projecció exterior de la cultura catalana al govern de la Generalitat. Amb Lluís Llach navegà per la Mediterrània. Fruit d'aquesta ruta blava i junt amb el gravador Joan Barbarà, el 1992 publicà Empúries, inici d'un retorn, un periple literari que ressegueix, de tornada, el deixant dels colons de Focea. Entre els premis que rebé destaca la Creu d'Or de l'Orde de l'Honor del govern grec. L'any 1995 va esdevenir cònsol honorari de Xipre. Poc abans de morir, deixà finalitzades dues traduccions: El somrís del mariner inconegut, de Vincenzo Consolo, i Una simfonia inacabada, de Kavafis, que serà publicada properament. Reposa al cementiri de Cavallera, al costat de les muntanyes que el van veure néixer.


Aquest és un servei de notícies creat pel diari El Punt i distribuït per VilaWeb.
És prohibida la reproducció sense l'autorització expressa d'Hermes Comunicacions S.A.