| Contactar amb El Punt - Pobles i Ciutats |
| Qui som? - El Club del subscriptor - Les 24 hores d'El Punt - Publicitat - Borsa de treball | El Punt | VilaWeb | dijous, 28 de març de 2024


dijous, 21 de desembre de 2006
>

Bromera, mil títols i trenta col·leccions en vint anys



V. GAILLARD. Barcelona

+ Bernat Bataller (director comercial), Josep Gregori i Joan Carles Girbés, ahir, al Palau Robert. Foto: G. MASSANA

Edicions Bromera va celebrar ahir el seu vintè aniversari amb una festa a les Cotxeres del Palau Robert de Barcelona, que van quedar petites per acollir un centenar de convidats, entre els quals el president de l'Associació d'Editors en Llengua Catalana, Lluís Pagès, i autors de la casa com ara Isabel-Clara Simó i Toni Ibáñez.

«Vam començar sent una empresa amateur, que sobrevivia gràcies a la venda de cada un dels títols, a tenir vint-i-nou treballadors i poder fer una tasca cultural publicant llibres que, encara que sabem que no es vendran, són apostes culturals necessàries», va explicar Joan Carles Girbés. Pel director de publicacions, l'especificitat del segell és la seva independència: «En un panorama editorial en què cada vegada més les empreses grans absorbeixen les petites, hem mantingut la independència i això ens permet ser fidels a la nostra línia editorial.»

Bromera va néixer a València, on és líder en l'àmbit literari infantil en català. En dues dècades ha publicat un miler de títols distribuïts en 32 col·leccions i organitza els premis literaris Ciutat d'Alzira. La seva facturació és de prop de quatre milions d'euros. Un dels llibres de més èxit de l'editorial és Diari d'un jove maniàtic, d'Aidan Macfarlane i Ann McPherson, amb 200.000 exemplars i 40 edicions.



UNA EDITORIAL MILITANT


El catàleg és molt variat i incorpora tant literatura contemporània com traduccions de clàssics, llibres infantils i obres de divulgació científica. «Hem hagut de fer de tot per tirar endavant», deia ahir Josep Gregori, director de l'editorial. Això sí, tot és en català: «Al País Valencià publicar en català segueix sent difícil i tenim molts entrebancs, però intentem treballar amb la màxima normalitat possible», comentava Girbés. Pel que fa als projectes, la idea és seguir amb la mateixa línia del 2006: «Ha estat un any molt bo amb les traduccions de les novetats de Banville i Nooteboom i els darrers títols de Suso del Toro i Francesc Bodí».

Aquest és un servei de notícies creat pel diari El Punt i distribuït per VilaWeb.
És prohibida la reproducció sense l'autorització expressa d'Hermes Comunicacions S.A.