Teresa Cremisi, reivindicar el món amb cervell de dona

  • 'Quan ets exiliat t'has de forçar a callar sobre el passat i mirar al futur' explica l'editora francesa que ara ha debutat com a novel·lista amb 'La triomfant' ( Anagrama)

VilaWeb
Redacció
26.10.2016 - 02:00

La prestigiosa editora francesa Teresa Cremisi ha debutat com a novel·lista amb ‘La triomfant’, publicada per Anagrama i traduïda per Anna Casassas.  L’autora homenatja amb aquesta novel·la, de caràcter autobiogràfic, el record de generacions que han quedat destruïdes a l’exili. Cremisi explica la història d’una nena de pare italià i mare amb passaport anglès, que va créixer a l’Alexandria cosmopolita de la postguerra, i el 1956, quan ja era una adolescent. La crisi del canal de Suez a l’Egipte de Nàsser la va arrencar del seu paradís: la família va haver d’emigrar, el pare es va arruïnar i a la mare no es va adaptar a la  nova vida a Milà. La lectura va ajudar la protagonista a establir-se en un món en què seria una estrangera sempre més: Stendhal, Conrad, Proust, Kavafis… Ja a París –on viu l’amor i l’èxit professional–, descobrirà la història de La Triomfant, la corbeta que va prendre possessió de les Marqueses, un altre paradís perdut, un altre somni d’aventura portuària.

L’autora, a la roda de premsa de presentació del llibre a Barcelona, malgrat el seu èxit social , vol deixar constància de la seva història d’exiliada i  en la roda de premsa de presentació del llibre a Barcelona, ha explicat que només es pot sobreviure si calles sobre el passat i et concentres a mirar el futur. Explicar el món dels seus pares, un món molt més lliure ha estat una de les raons principals per escriure. ‘Els meus pares eren uns dignes representants d’una societat més anarquista i més lliure. Quan la història  els va sacsejar  els va fer canviar. Tenien un estatus en una societat i d’un moment a l’altre ja no eren ningú. Així és com acaben els deportats, exiliats i refugiats’, ha dit l’escriptora, que ha considerat aquesta novel·la una manera de retre homenatge a la generació dels seus pares i que quedi un rastre d’aquella època.

 

Incomoda amb l’etiqueta de feminista

L’autora s’ha mostrat sorpresa perquè a Itàlia s’ha llegit ‘La Triomfant’ com un text feminista i ha rebutjat l’etiqueta amb una frase tan intel·ligent com contundent : ‘No em sento feminista només de reivindicar el món amb un cervell de dona. Si dius això sembla que renegues de la germandat de les dones’. Feminista o no, Cremisi ha dit que el que importava era  la igualtat salarial i social entre els dos gèneres.

‘Ser editor és una de les feines més boniques del món perquè et permet viure amb les coses de l’esperit i del comerç’ ha dit Cremisi, que ha assegurat tenir la impressió que si portés aquesta passió editorial a la seva novel·la, trencaria tot l’equilibri perquè no encaixaven en un relat que parla de la conquesta dels somnis.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any