Expliquen l’enigmàtica pancarta contra Rosell al Camp Nou

  • La va penjar ConsultaQatar amb el lema 'No pinta bé: traductor, PP, Ailanto, gendre… al Parrot!!!'

VilaWeb
Redacció
07.02.2012 - 06:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

El grup de socis i seguidors del Barça que hi ha darrere el nom ConsultaQatar han explicat a la seva web el significat de l’enigmàtica pancarta que van desplegar dissabte al Camp Nou, en el partit amb la Reial Societat. La pancarta, de vint-i-cinc metres, deia: ‘No pinta bé: traductor, PP, Ailanto, gendre… al Parrot!!!’. Els treballadors del club van tardar nou minuts i mig a despenjar-la perquè tapava la publicitat de QatarFoudation a la segona graderia.

 

L’explicació del grup de socis ajuda a entendre el significat de cadascuna de les paraules del lema: ‘No pinta bé’ fa referència a la frase que va pronunciar el president Sandro Rosell sobre les violentes accions dels jugadors del Madrid en els últims partits amb els blau-grana. ConsultaQatar critica, amb ironia, la poca fermesa del president contra aquestes accions i la manca de sancions dels estaments disciplinaris.

‘Traductor’, contra el que pot semblar, no és una referència a Mourinho, l’entrenador del Madrid, sinó al traductor de romanès emprat per a entendre unes informacions de la premsa de Romania sobre unes relacions del club amb la màfia romanesa.

‘PP’ no és la contracció del nom del jugador madridista Pepe, sinó que és una al·lusió al Partit Popular. ConsultaQatar considera que des que governa amb majoria absoluta l’estat espanyol l’arbitratge ha començat a perjudicar sistemàticament el Barça.

Amb la paraula ‘gendre’, ConsultaQatar fa referència al director del diari Gol, Xavier Mir, gendre d’un altre periodista defensor habitual de Sandro Rosell, que ha fet un tomb de 180 graus i ara en critica la gestió.

La pancarta acaba amb l’expressió ‘al parrot!!’, que és una traducció de la coneguda frase de l’ex-president Joan Laporta, ‘Al loro’. Els responsables de la iniciativa justifiquen la inclusió de l’expressió perquè volien afegir-hi un toc d’humor.

I, finalment, expliquen que d’Ailanto, que és l’empresa de Rosell al Brasil, ja en parlaran més endavant amb més tranquil·litat.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any