Flaixos a Lletres

VilaWeb
Redacció
07.09.2005 - 15:07

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

> El pont sobre el llac‘, nou bloc que acosta la poesia galaico-portuguesa amb traduccions al català d’alguns dels autors més significatius d’aquesta literatura. Els responsables del bloc són la traductora Júlia Cortès Ortega i l’escriptor Xulio Ricardo Trigo (que també alimenta el bloc literari ‘El violinista celest‘). Aquest setembre podem trobar poemes del gallec Uxió Novoneyra i de l’escriptor portugués, mort recentment, Eugénio de Andrade.

> Informa la traductora i escriptora Cathy Ytak que l’editorial francesa Flammarion acaba de publicar ‘Combat de chiens‘ (‘Alfons XIV, un crim d’estat’) de Lluís-Anton Baulenas. És el tercer títol de l’autor que ha traduït aquesta editorial, juntament amb ‘Le fil d’argent’ (‘El fil de plata’) i ‘Le Bonheur’ (‘La Felicitat’). Cathy Ytak també està traduint ‘El dia de l’os’ de Joan-Lluís Lluís (per l’editorial Tinta Blava) i ‘La pell i la princesa’ de Sebastià Alzamora (per l’editorial Anne-Marie Métailié).

> Durant tres dies la FNAC de l’Illa (Barcelona) dedica unes jornades a la literatura catalana (consultar la programació). Entre les diverses activitats destaca el col·loqui ‘L’estat de la literatura catalana’ amb Ernest Folch, director editorial del Grup 62, Jesús Giralt, director editorial del Grup Enciclopèdia Catalana, Francesc Parcerises de la Institució de les Lletres catalanes i els escriptors Toni Sala, Premi Nacional de Cultura de la Generalitat, i Emili Rosales, Premi Sant Jordi 2004.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any